Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch

Deutsch (DE-CH-AT)Polish (Poland)English (United Kingdom)

O tłumaczce


Ponad 20 lat mieszkałam w Polsce, gdzie skończyłam Filologię germańską o specjalizacji


nauczycielskiej i otrzymałam dyplom Magistra Filologii Germańskiej.

 


Po przesiedleniu do Niemiec w roku 1989 poszerzyłam moje kwalifikacje o


wykształcenie jako referent biurowo – administracyjny, asystent ds. Handlu zagranicznego oraz


tłumacz języka polskiego (z wyróżnieniem).

 


Ponad 15 lat pracowałam jako referent ds. personalnych w socjalnej instytucji dla osób chorych


psychicznie i umysłowo.


 

W mojej pracy kładę główny niacisk na wysoką jakość oraz wysoki poziom adaptacji tekstów


z zakresu prawa, ubezpieczeń społecznych oraz ogólnych, bankowość, merketing, witryny oraz ogólna


korespondencja handlowa. Dużą wagę przywiązuję do tego, żeby tłumaczenia tekstów nie tylko były zrozumiałe,


ale też wyróżniały się wysokim poziomem interpretacji. Uważam się nie tylko za tłumaczkę, lecz chcę


również sprostać wymaganiom danego tekstu.


Dlatego też biorę regularnie udział w seminariach organizowanych przez niemiecki związek tłumaczy – BDÜ,


służących dokształceniu oraz doskonaleniu zawodowym.


 

Ponieważ jestem wpisana na listę Wyższego Sądu Krajowego OLG w Hamm, wykonuję tłumaczenia pisemne


dokumentów wymagających poświadczenia oraz tłumaczenia ustne na rozprawach sądowych.

 


 

Jakość tłumaczeń jest zapewniona również przez kontrolę na zasadzie „dwóch par oczu“.


Według tej zasady postępuję przy tłumaczeniu tekstów, które zostały mi zlecone, jak też chętnie służę drugą parą


oczu dla sprawdzenia tekstów tłumaczonych lub pisanych przez inne osoby.

 
Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch Template by Ahadesign Stworzone dzięki Joomla!