Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch

Deutsch (DE-CH-AT)Polish (Poland)English (United Kingdom)


Übersetzen ist eine schriftliche Sprachübertragung aus der Quell- in die Zielsprache oder umgekehrt.


Es geht dabei nicht darum, einzelne Wörter und Sätze zu übertragen, sondern es sind viele weitere Aspekte zu beachten:


- Zielgruppe der Übersetzung (Experten oder interessierte Laien)


- der Zweck der Übersetzung (zur reinen Information oder zur Veröffentlichung bestimmt)


- Stil des Ausgangstextes (Werbetext oder technische Anleitung)


- die Beachtung des kulturellen Hintergrundes


Ich übersetze für Sie juristische Texte, Geschäftsbriefe, Texte aus den Bereichen Sozialversicherungen und allgemeines Versicherungswesen,


Steuern, Finanzen, Arbeitsrecht, allgemeiner Schriftverkehr, Marketing, Werbung.




Beglaubigte Übersetzungen – das sind Übersetzungen für behördliche/amtliche Zwecke,


deren Richtigkeit und Vollständigkeit von einem durch die Oberlandesgerichte für die jeweilige


Sprache „zugelassenen / ermächtigten Übersetzer“ bescheinigt und durch seine Unterschrift


und Rundstempel bestätigt wird. Zu den Dokumenten, die als beglaubigte Übersetzung


angefertigt werden können, gehören z. B. Urkunden, Zeugnisse,  Bescheinigungen u. a.

 

 

 

 

 

 

 



 
Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch Template by Ahadesign Powered by Joomla!