Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch

Deutsch (DE-CH-AT)Polish (Poland)English (United Kingdom)

Translation is the written transfer from a source language to a


target language or vice versa.



Translation is not just the simple transfer of single words or


sentences but requires taking into account many more aspects,


including:

 


- Target group for the translation (experts or interested laymen?)

 


- Purpose of the translation (for information purposes only or to be


published?)

 


- Style of the source text (advertising text or technical texts, e.g.

 

instructions for use?)

 


- Consideration of the cultural background


My areas of translation expertise include legal texts, business


correspondence, texts in the field of social insurance and general


insurance, tax, finance, labour law, general correspondence,


marketing and advertising.

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

Certified translations – are translations for authorities/official


purposes, the correctness and completeness of which is certified


by a translator who has been authorised by the Higher Regional


Courts for the language in question. Correctness and completeness


are confirmed by the certified translator’s signature and round


stamp.

 


Types of documents which may require a certified translation


include official documents, certificates, attestations etc.


 
Katharina Siebert - Translator Polnisch & Deutsch Template by Ahadesign Powered by Joomla!